« 2009年05月 | メイン | 2009年09月 »

2009年07月 アーカイブ

2009年07月18日

非常に気になる「非常に」の多用 もしくは「非常に」の間投詞化?

 今週NHKで放送された『視点・論点』の「WHO・新型インフルエンザ対策」と題された回に出演されたWHOメディカルオフィサーの進藤奈邦子さんの話を聴いていて、思わず「同時通訳者のような話し方だな」と苦笑してしまいました。

 とにかく「非常に」という表現を多用し、「あー」が多く、「とかー」や「もー」といった語尾(助詞)のばしもあって、「…の…」といったソラリスの海に浮かぶ島状態で発せられる接続詞など、とても事前に準備した内容でコラム的な意見などを自身の口から発表する場とは思えない“即興性”さえ感じました。

続きを読む "非常に気になる「非常に」の多用 もしくは「非常に」の間投詞化?" »

About 2009年07月

2009年07月にブログ「An Interpreter's Blog (通訳雑記帳)」に投稿されたすべてのエントリーです。過去のものから新しいものへ順番に並んでいます。

前のアーカイブは2009年05月です。

次のアーカイブは2009年09月です。

他にも多くのエントリーがあります。メインページアーカイブページも見てください。